英語聽力

聽力入門英語演講VOA慢速英語美文聽力教程英語新聞名校課程聽力節目影視聽力英語視頻

德國青少年呼吁政府采取行動應對氣候變化

xyrxm 于2019-10-23發布 l 已有人瀏覽
增大字體 減小字體
九月下旬,德國的兒童和青少年乘坐火車前往國家大型"周五走向未來"氣候變化抗議活動。他們呼吁相較于航空交通,政客能夠打造更多的鐵路交通。
    小E英語歡迎您,請點擊播放按鈕開始播放……

Germany Responds to Youth Demands for Action on Climate Change

德國青少年要求政府對氣候變化采取行動

In late September, children and teenagers in Germany took the train to their country’s largest “Friday’s For Future” climate change protest.

九月下旬,德國的兒童和青少年乘坐火車前往國家大型“周五走向未來”氣候變化抗議活動。

They wanted adults to follow their lead.We hope that politicians create more train connections rather than more flights.

他們想呼吁成年人跟隨自己的腳步。我們希望相較于航空交通,政客能夠打造更多的鐵路交通。

The young protesters are demanding less traffic on roads and fewer planes in the sky.

年輕的抗議者們要求減輕道路交通量,減少空中飛機飛行量。

I think it’s crazy how many people jump on a plane for short weekend trips. It’s just not necessary for two days. It releases so much co2.

我認為這么多人坐飛機去享受周末短途旅行太瘋狂了,那只有兩天時間而已,實在沒有必要,飛機會釋放很多二氧化碳。

Ahead of the UN climate action summit in New York, German Chancellor Angela Merkel announced plans to raise taxes on flights and cut taxes for train tickets.

在聯合國氣候行動峰會在紐約舉辦之前,德國總理安格拉·默克爾宣布了提高航班稅收和削減火車票稅收的計劃。

Her government also pledged to invest 1.1 billion dollars every year until 2030 to modernize the train network, so we can cope with an expected increase in riders.

其政府還承諾在2030年之前每年投資十一億美元來實現鐵路網絡現代化,這樣就可以應付預期的乘客增加現象。

Some of that money will be spent on zero-emissions battery-powered trains.They’ll replace diesel trains that release co2 and contribute to global warming.

其中一部分資金將用于零排放電池驅動的火車建設。它們將取代會釋放二氧化碳并導致全球變暖的柴油火車。

Battery trains are made by the Canadian base aerospace company Bombardier in a suburb of Berlin.Stephan von Mach, chief engineer of the battery train program says they’ll enter service next year.

電池驅動列車由位于柏林郊區的加拿大基地航空公司Bombardier制造。電池驅動列車項目的總工程師斯蒂芬·馮·馬赫表示,它們將于明年投入使用。

In the short term, we will be able to replace most of the diesel trains in Europe, because diesel trains in Europe are useless commuter, original trains.

在短期內,我們將能夠取代歐洲的大多數柴油列車,因為歐洲的柴油列車是用處不大的通勤原始列車。

So the ultimate goal will be to propel battery trains with renewable energy sources with solar or wind.

最終的目標將是用太陽能或風能的可再生能源推動電池驅動列車。

The steel wheels on trains like this make trains 10 times more efficient than electric buses.

這種火車上的鋼輪使火車的效率比電動公交車高十倍。

A study by German train operator Deutsche Bahn found that trains have a drastically lower carbon footprint than planes, cars or buses.

火車運營商德國鐵路公司的一項研究發現,火車的碳足跡比飛機、汽車或公共汽車要低得多。

Yet many people are still flying short distances and that bothers young climate activists like Stella Mederake.

然而,許多人仍然選擇短距離飛行,這困擾著像斯特拉·梅德拉克這樣年輕的氣候活動人士。

But we have the problem in Germany that the prices for trains are much higher than for flying.

但德國的問題是,火車的價格比飛機的價格高得多。

So people also make short flies to get, for example, from Berlin to Munich although the train only takes four hours.

因此,雖然火車只需要四個小時,但人們也會選擇短途飛行,比如從柏林飛到慕尼黑。

German youth protesters say the government’s train investments are a good start, but do not go far enough.

德國青年抗議者表示,政府對火車的投資是一個良好的開端,但還不夠深入。

Chancellor Angela Merkel for her part has acknowledged this, saying her government’s plan would fall short of what she called quote “impatient young people’sexpectations”.

德國總理安格拉·默克爾也承認了這一點,她表示,她領導的政府的計劃將達不到這些“懷有熱切期待的年輕人的期望”。

Michael Scutaro from VOA news Berlin

美國之音記者Michael Scutaro柏林報道

 1 2 下一頁

分享到

添加到收藏

英語新聞排行

广东快乐十分一定牛走势图